第268章 皇家学会俱乐部与伦敦第一(2 / 2)
「我的小女儿还想通过我来见见他呢!但我不能这麽做,这对她来说并不是一件好事。」
「听说他又在小说里面写了很有意思的东西?《海底两万里》就很不错,我有时候都会为里面的一些大胆的幻想感到惊讶..
」
当这阵谈论声过去后,被人关注着的那位数学家便饶有兴趣地说道:「如果我猜的不错的话,这些图案应当是一种密码。不知道各位先生有没有听说过恺撒密码?即替换加密技术,明文中的所有字母都在字母表上向后(或向前)按照一个固定数目进行偏移后被替换成密文。当年恺撒曾用此方法与其将军们进行联系。
密码在军队和情报部门中最为常见,但似乎还真没几位作家应用到自己的小说里。
所以在这一期的福尔摩斯故事中,应当是那位背景不明的女人的老朋友在通过这种密码试图联系她和威胁她,可福尔摩斯究竟是如何破译的?大部分私人密码往往都得设置密码的双方才能理解关键的地方,因此这些小人的图案莫非存在着一种比较客观的规律?
看来这位米哈伊尔先生对于密码学也有所研究,他在小说当中体现出来的博学实在是令人有些惊叹。
因此我认为想要让这起案件的逻辑成立,这些图案就一定存在着某种规律,感兴趣的先生们可以仔细研究研究了,一千英镑并不是一个小数目。但也不排除狡猾的作者故意给出一些假信息,那样无论如何都破解不了了。」
这话一出,即便是在皇家学会俱乐部这种地方,依旧有不少人都感到心动,就在有些人开始行动起来的时候,那位出身名门并不缺钱的数学家在兴致勃勃地说完自己的发现后,转身就准备写上一篇文章解释一下自己的发现。
对于这笔钱他并不怎麽在意,但对于赢得公众的赞赏和钦佩他相当有兴趣。
而当他快速写完这篇文笔并不优美的文章被寄向伦敦的报纸的时候,这篇文章几乎是瞬间就被伦敦的各家报纸接收,然后刊登在了报纸上比较显眼的版面上。
这可是最近一段时间来伦敦最火热的新闻之一!
在这篇文章过后,许许多多原本一头雾水的读者顿时就感到豁然开朗:「恺撒密码?小说里竟然也能用到这种知识吗?」
「这麽说的话,作者竟然真的没有乱写,而是真的根据现实里的依据在创作?」
「我就知道!那位米哈伊尔先生怎麽会写一些不明所以的东西来博人眼球?
这分明是天才的创意!原来是这麽一回事!」
「上帝啊,我看小说头一次有这样的感觉!就是不知道这些密码到底是什麽意思,真的有人能够破解吗?」
「我要来试试了,这可是一千英镑!」
随着时间的发酵,除了那些原本就关注着福尔摩斯的读者以外,许多此前并未关注的读者也纷纷加入了进来,对着杂志上的那几张图开始比比划划,毕竟这可是一千英镑!
如果说此前《血字的研究》是通过连载逐步取得了很大的名声的话,那麽这一次,《跳舞的小人》取得的几乎是轰动般的效果。
而有了这一次的表现打底,那麽就算米哈伊尔接下来不在英国,没法再通过别的方式宣传小说,想必接下来福尔摩斯系列的热度也肯定不会低到哪里去。
这样一来,米哈伊尔也就能留下自己的稿子安心地走了...
因此这一千英镑虽然不少,但米哈伊尔对于到底有没有人能在十五天内解出来谜底这件事其实并不在意,效果达到了就好,接下来迟早能收回这点成本。
而不知不觉间,距离最新一期的《小说旬刊》发行已经过去了快一个星期了,对于出版商桑德斯来说,这一个星期格外的漫长又格外的短暂。
就在桑德斯拿着一些东西去找米哈伊尔的这个午后,迎着还算温暖的阳光,桑德斯突然就想到了年轻时的自己。
他的出身算不上太好,因此真正的大生意压根轮不到他,凭藉着文学上的一点眼光和爱好,年轻的桑德斯最终还是选择一头扎进了文学市场。
在摸爬滚打十几年后,桑德斯才总算拥有了自己的杂志,而野心勃勃的他在刚发行自己的杂志的时候就常常问自己一个问题,那就是他的杂志到底什麽时候才能成为伦敦销量最高的杂志?
桑德斯本以为这一天会很慢很慢,甚至根本不可能达到。
可如今的话,尽管他的杂志的销量很可能下一期就飞快地降下来,在这之后都再也达不到今天的高度,尽管接下来他有可能会面临不小的麻烦,他的杂志也很难离开一位作家,但总归.....
就在今日!伦敦第一!
得益于此前的积累和高额的悬赏,可以说在最新一期的《小说旬刊》发行后,桑德斯几乎是每天都要催促印刷厂赶紧为自己印刷新的杂志,甚至还不得不临时又联系了两家印刷厂。
从桑德斯的计算以及多方打听来的消息来看,他的文学杂志无疑已经在近日抵达了伦敦文学市场的最高峰.....
怀着再激动不过的心情,桑德斯终于是来到了米哈伊尔的家中。
由于这几天实在是太过忙碌,他压根就没有时间过来看一看这位并不爱出门社交的年轻作家,而在这个普通的午后,当桑德斯走进米哈伊尔的家门时,那个年轻人正坐在靠窗户的位置上,似乎正晒着伦敦难得的太阳。
桑德斯在目睹阳光撒在他身上的同时,也是用着稍稍有些颤抖的声音分享了销量上的事情,并且着重强调了这位作家在这个过程中的巨大贡献。
对此这个沐浴在阳光里的人只是这样说道:「没有您一直为各种事情奔波,这件事便不可能完成,这是属于我们共同的成功。」
>
↑返回顶部↑