阅读历史 |

第9章 隐匿学科(1 / 2)

加入书签

李察翻开第一页。

前言写得非常标准,学术语气四平八稳,脚注编号从 1排到 47,引用格式规规矩矩。

内容是西大陆偏远地区的农业社区,如何根据气象来组织劳作与祭祀活动。

【写到这里我希望读者记一下我们域名 海量台湾小说在台湾小说网,??????????.??????等你寻 】

正常的民族志研究,学术味道浓到让人犯困。

如果是上辈子的自己,大概会在论坛上把这本书归类为:

「严肃学术文献,没什么猛料,可以直接跳过」。

但他读到第三页的时候,目光被一行小字勾住了。

文中有一段引用,括号里注明了出处:

「参见附录 C,以原文呈现,未作翻译。」

正文里其他引用,都附有翻译或至少有个摘要。

唯独这条只给了个页码,什么都没有解释。

他翻到附录 C,整整三页全是拉丁文。

密密麻麻的手排铅字印刷,字号比正文小了一号。

每行之间的间距被压得很窄,三页纸塞了不少内容。

他的大脑开始高速运转:

学识 Lv.1提供的学习加速,让他看到生僻词,相关的词根丶词源和衍生词就会从记忆库里被翻出来排列好。

还有就是上辈子在民俗学论坛里泡了几年攒下来的直觉。

论坛上有一个经典的帖子:

《你以为看不懂是因为你水平差,不,是因为那些字根本就不是给你看的》。

里面讲的是全世界各地的宗教和秘密结社,如何用语言本身作为加密工具。

这书里有暗语,附录 C加了密。

李察将书合上,把赫顿先生给的那张纸条从笔记本里取出来展开。

薄纸展开之后大概有巴掌大小。

上面密密麻麻写着字,用的是极细的铁笔,字体端正,笔压很浅,不凑近了看几乎认不出是字。

顶端是一行小小的阿尔比恩语:

「仅此一份,阅后请自保管,勿示他人,勿遗失。」

↑返回顶部↑

书页/目录